当前位置: 首页 > 网上学英语 > 英语单词

预付定金英文,预售资金翻译

  • 英语单词
  • 2025-01-23

预付定金英文?它是指英文单词“Advance Deposit Account”,即预付定金账户,通常在商业银行业务中使用。这个缩写词在英语中的广泛程度,以及其在特定领域的应用,是了解其重要性的关键信息。总之,“ADA”作为“预付定金账户”的缩写,是网络学习和交流中的常见术语,其背后的知识源于网络,版权归属原作者。那么,预付定金英文?一起来了解一下吧。

预付定金的英语怎么说

Pay in cash 付现钱,用现金支付

Pay in check 用支票付款

Pay by credit card 用信用卡付款

Make the payment 付款

Pay in installments 分期付款

扩展资料

Pay in a lump sum 一次性付款

Advance payment 预付款

Down payment 预付定金

Initial payment 首付款

The balance 余款

定金和订金的英文表达

advance money on security或advance charge或advance payment

预付定金用英语怎么读

预付定金的英文down payment。

put down 记下 ; 放下 ; 镇压 ; 写下;

go down 下降 ; 下沉 ; 下去 ; 被载入

take down 记下 ; 拆卸 ; 取下 ; 写下;

come down 下来 ; 下降 ; 落 ; 倒下;

fall down 跌倒 ; 倒塌 ; 落下 ; 跌到;

close down 关门大吉 ; 停止播送 ; 倒闭;

drop down 落下 ; 卧倒 ; 顺着向下移动 ; 倒下;

jot down 略记下 ; 匆匆记下 ; 草草记下 ; 摘要记载下来;

shut down(把窗子等)放下关下,[机](使)机器等关闭,停车;

face down 面朝下 ; 向下 ; 趴着睡 ; 正面向下。

双语例句:

1、先付给我50英镑定金,余款要月底付清。

Pay me 50 down and the rest at the end of the month.

2、商店答应,倘若我付定金就给我保留这批货。

The shop promised to keep the goods for me if I paid a deposit.

3、旅客取消预订票者,定金不予退还。

订金和预付款的区别

各种支付方式英文

Pay in cash 付现钱,用现金支付

Pay in check 用支票付款

Pay by credit card 用信用卡付款

Make the payment 付款

Pay in installments 分期付款

扩展资料

Pay in a lump sum 一次性付款

Advance payment 预付款

Down payment 预付定金

Initial payment 首付款

The balance 余款

用信用卡支付英语怎么说

英文原文:

Pay by credit card

英式音标:

[peɪ] [baɪ] [ˈkredɪt] [kɑːd]

美式音标:

[pe] [baɪ] [ˈkrɛdɪt] [kɑrd]

英语“付款方式”的高级表达

✪ 1.Pay in cash 付现钱,用现金支付

Do you mind if I pay in cash?

你介意我付现金吗?

✪ 2.Pay in check 用支票付款

They don‘t accept cash; we have to pay in check.

他们不收现金,只好用支票支付。

30%预付和70%尾款的英文

“定金”在英语中通常翻译为“deposit”,而“订金”在英语中通常翻译为“booking fee”或“reservation fee”。

定金

“定金”在中文里通常指的是在交易或合同订立时支付的一部分金额,作为承诺或保证的一部分。在商业或法律语境中,这种预先支付的资金在英语中常常翻译为“deposit”。例如,在购房、租车或是预订服务等场景下,经常会提及到“定金”这一概念,对应的英文翻译就是“deposit”。

订金

“订金”在中文中更多的是表示预订某样商品或服务时所支付的费用。这种费用主要是为了确认预订的有效性。在英语中,类似的表达通常会翻译为“booking fee”或“reservation fee”。例如在酒店预订、机票预订或是其他服务预订时,往往会提及到这类费用,这时就可以使用“booking fee”或“reservation fee”来进行表达。

总的来说,“定金”和“订金”虽然都是预先支付的资金,但在具体的语境和含义上存在差异。因此,在英语翻译时也需要根据具体的情境来选择合适的表达方式。

以上就是预付定金英文的全部内容,“定金”在英语中通常翻译为“deposit”,而“订金”在英语中通常翻译为“booking fee”或“reservation fee”。定金 “定金”在中文里通常指的是在交易或合同订立时支付的一部分金额,作为承诺或保证的一部分。在商业或法律语境中,这种预先支付的资金在英语中常常翻译为“deposit”。例如,在购房、内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

猜你喜欢