不请吃就捣蛋用英语怎么读?英语:treat or trick,读音:英 [trik ɔ: tri:t]、美 [trɪk ɔr trit],中文谐音:吹科奥吹特 treat or trick 一、含义:不给糖就捣蛋;不给糖就捣乱;不招待就捣蛋;不招待就使坏 二、那么,不请吃就捣蛋用英语怎么读?一起来了解一下吧。
“Trick or treat”,这习俗却并非源自爱尔兰,而是始于公元九世纪的欧洲基督教会。那时的11月2日,被基督徒们称为 “ALL SOULS DAY”(万灵之日)。在这一天,信徒们跋涉于僻壤乡间,挨村挨户乞讨用面粉及葡萄干制成的“灵魂之饼”。据说捐赠糕饼的人家都相信教会僧人的祈祷,期待由此得到上帝的佑护,让死去的亲人早日进入天堂。这种挨家乞讨的传统传至当今竟演变成了孩子们提着南瓜灯笼挨家讨糖吃的游戏。见面时,打扮成鬼精灵模样的孩子们千篇一律地都要发出“不请吃就捣乱”的威胁,而主人自然不敢怠慢,连声说“请吃!请吃!”同时把糖果放进孩子们随身携带的大口袋里。
10月31日是Halloween,英语辞典对这个字的解释是“The eve of All Saints’Day”,中文译作为“万圣节之夜”,美国华人简单地称之为“鬼节”。今天晚上7时开始,在曼哈顿六大道将举办声势浩大的鬼节游行,这是纽约市最大的“鬼节”活动,是喜欢“鬼”的人们不能不看的一个节目。
在万圣节期间,纽约市的很多公共场所,大小商场,居家院落,都布置上标新立异的装饰,各式鬼怪、南瓜灯、黑猫以及巫婆的扫帚之类,纷纷登场,有的“恐怖”,有的好玩。
[英][trik ɔ: tri:t] [美][trɪk ɔr trit]
Trick or treat: Trick or Treat is a modern Halloween custom where children go from house to house dressed in costume, asking for treats like candy or toys.
Trick or Treat是现代万圣节的风俗。孩子们穿着特殊的衣服走街串巷,讨取糖果和玩具之类的赏赐。
音标:[英][trik ɔ: tri:t] [美][trɪk ɔr trit]
释义:不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗)
例句:
Trick or treat! Can I give out candy?
不给糖就捣蛋-我可以分糖果给他们吗?
Trick or treat! Just a minute!
不给糖就捣蛋!别吵!等会儿!
Buttheywouldalwayshavesomecandyandmaybeanappletoputinourtrickortreatbags.
但是他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的恶作剧还是招待的口袋里。
trick or treat英[trik ɔ: tri:t]美[trɪk ɔr trit]
[词典]不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);
[例句]Trick or treat! I'm a ghost.
不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。
trick or treat
英[trik ɔ: tri:t]美[trɪk ɔr trit]
释义
不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗)
网络
不给糖就捣蛋; 不给糖就捣乱
1
But they would always have some candy and maybe an apple to put in our trick or treat bags.
但是他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的恶作剧还是招待的口袋里。
不给糖就捣蛋。
“Trick or treat”,这习俗却并非源自爱尔兰,而是始于公元九世纪的欧洲基督教会。那时的11月2日,被基督徒们称为 “ALL SOULS DAY”(万灵之日)。
以上就是不请吃就捣蛋用英语怎么读的全部内容,trick or treat 英[trik ɔ: tri:t] 美[trɪk ɔr trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物。