北京人用英语怎么说?北京人 Beijinese 上海人 Shanghaier (注:这里有个规则,如果是以鼻音结尾,就加ese这个后缀,如果是ing,就去掉g再加ese;反之,则加er这个后缀。那么,北京人用英语怎么说?一起来了解一下吧。
要看你用哪儿了。
如果统称北京人怎么怎么样那就是local people in beijing 或 locals in beijing
如果要说他是北京人那就直接____ is from beijing就可以了。
还是在口语中较常用,现在流行美语的说法嘛.但教材教的是比较正统的英国英语,所以更少用到,建议不要在考试中使用.
Peking Man/ˈpi:ˈkiŋ mæn/ 北京人
如果不认识音标的话,就按汉语拼音来拼:pi king man
这个词也有“北京猿人”的意思,但现在教学课本上规定的中文是“北京人”。
一般不用 -ese , 适当避免用, 除非极常用的。
因为在某些场合,有一种很轻微的鄙视感。
a Beijing native, 或 from beijing
你不觉得说对老外说我是“北京人”很搞笑么?? 经验之谈,以前上学的时候,tutor要我们自我介绍下,好认识新同学。1个来自中国上海的人说“I am Shanghainess"... what the f**k。 所有的教师里的中国学生就傻眼了,老外也很郁闷。
一般都说I am Chinese. I am from Beijing.
以上就是北京人用英语怎么说的全部内容,你不觉得说对老外说我是“北京人”很搞笑么?? 经验之谈,以前上学的时候,tutor要我们自我介绍下,好认识新同学。1个来自中国上海的人说“I am Shanghainess" what the f**k。 所有的教师里的中国学生就傻眼了,老外也很郁闷。