西游记英语书评?3、张锦池:《宗教光环下的尘俗治平求索——论世本<西游记>的文化特征》张锦池 https://www.ixueshu.com/document/ba914dcac7f3775edc60a5d43fb83d76318947a18e7f9386.html 4、那么,西游记英语书评?一起来了解一下吧。
答:中文说法就是“史书现在时”或“戏剧性现在时”。薄冰老师的语法书中伏猜一般现在时表示过去的情况中提到,用“史书现在时”叙述历史事实,可以取得比较生动的效果,用来描述过去的事使之跃然纸上,宛若发生在眼前一般。所以西游记用一颤厅哗般现在时。而《皇帝的新装》是茄行以叙述故事的手法,所以使用了一般过去时。
一般现在时,是一种英语语法形式。表示通常性、规律性、习惯性、真理性(即事实)的动作或状态,或者动作有时间规律发生的事件的一种时间状态。在英语语法中,“时”指动作发生的时间,“态”指动作的样子和状态。
一般过去时(simple past tense)表示过去某个时间里发生的动作或状态;过去习惯性、经常性的动作、行为。在英语语法中,“时“指动作发生的时间,”态“指动作的样子和状态。
"Monkey" the most enchanting character is Sun Wukong, this all-resourceful monkey ascends the sky into, comes and goes freely, unrestrained, has become the children ideal symbol and reposing. West travels 81 with difficulty and a group mysterious strange, the moving heart and soul god evil spirit conflict, reflects learns from experienced people the tribulation which in the process suffers and difficult. “the Daoist scripture” has become “the success” and “歼答袜氏激the goal” symbol. When often I bump into the difficulty, I would to remember Sun Wukong to help skilled worker the Tang Xuanzang to take the Daoist scripture, did not fear that difficult, indomitable spirit, I will be brave, will overcome another difficulty.
A Journey to the West 西举猜游记 英语读后感
Western literature has no equivalent to The journey to the West. Imagine Dante mixed with Kabala, and peopled by Daniel Boone, Mother Teresa and Wile E. Coyote. This sixteenth-century epic is both one of the half-dozen most venerated works in classical Chinese literature and a staple of popular culture. Its ubiquitous characters and stories appear in comic books, advertisements, even postage stamps. It is, simultaneously, a dragons-and-demons adventure, an allegory of self-mastery, a political satire, an anthology of rich, symbolic poetry, and an esoteric alchemical recipe book. It's picaresque, fantastical, wise. And hilarious.
During the summer holiday, I spent much time in reading. I finished one of the four masterpieces ofChina, Journey to the West. It’s really an interesting book, telling many adventurous stories. I had watched the TV series before, but I found that the book is much interesting. Except for the adventurous experiences, we still can learn something from this book. We should be brave and confident to ourselves, no matter how many difficulties we meet. Our fellows and teamwork is important to us. When we are in trouble, they are the person we can rely on. And the trust between people is of great importance. It can combine people to a group and work together.
西游记 英文
Thisisthesecondofthreevolumes
ofJourneytotheWest,thegreat
fantasynovelwritteninthelatesix-
teenthcenturyonthebasisofalong
tradbitionofstoryteller'stales.Inthis
volumesthefourpilgrims-theTang
PriestSanzang,theformerMonkey
KingSunWukong,PigandFriarSand
-havetoovercomemanydangerson
theirwaytofetchthescripturesfrom
theBuddha'sThunderMonasteryin
theWesternHeaven.Monstersandde-
monsofeverykindtrytowaylaythe
TangPriest.Most,liketheferocious
RedBoy,wanttodevourhim.Some,
suchasthescorpionspiritofPipa
Cave,taketheformofbeautifulwomen
inthehopeofseducinghim.Monkey
hastouseallhisconnectionsinthe
supernaturalworldtofindthehelpthat
willenablehimtodefeattheseandoth-
erformidableenemies,suchastheBull
DemonKingandPrincessIronFan,or
theimitationMonkeywhoisindistin-
guishablefromhimself.
ThestoryIstoldwithzest,richim-
aginationandalivelyhumour.Thenovel
isnotonlyanexcitingseriesofadven-
tures;itisalsofullofsharpcomments
onlifeandsocietythatmakeitavivid
satire.Thefourtravellersandthepeo-
pleandmonsterstheymeetaredraWn
withvigourandperception.
Theillustrationsarereprintedfrom
anineteenth-centuryeditionofthe
book.
Jacketdrawingby:WeiWei
片断:
CHAPTERTHIRTY-TWO
OnFlat-topMountaintheDutyGod
deliversamessage;
InLotusFlowerCavePigrunsintotrouble.
ThestorytellshowafterMonkeyhadrejoinedtheTangPriest
thefourofthemheadedwest,unitedintheirshareddeter-
mination.ThekingofElephantiahadescortedthembeyond
hiscapitaltothankthemforbringingbackhisdaughter.From
theretheytravelledon,eatingwhenhungryanddrinkingwhen
thirsty,movingbydayandrestingatnight.Bynowitwas
spring.
Aligbtbreezeruffledtbesilkygreencatkinsofwillows,
Andtbeviewwassplendid.
Tbeseasonencouragedthebirdstosing;
Tbeflowersbloomedintbewarmsun,
Makingtbewboleworldfragrant.
Apairofswallowscametotbetreeintbecourtyard;
Nowwastbetimetoenjoytbespring.
Amidtbeworld'sreddustandtbecity'sstreets,
Ligbtsilkswerewomtothesoundofluteandpipe,
Asflowersviedandthecupwaspassedaround.
Masteranddiscipleswereenjoyingtheirjoumeywhenthey
sawamountainblockingtheirway."Becareful,disciples,"
saidtheTangPriest."I'mworriedthattigersandwolvesmay
preventusfromcrossingthathighmountainahead.""Asaman
ofreligion,"saidMonkey,"youshouldn'tsaythatsortofthing.
Don'tyourememberwhattheHeartSutratheRook'sNest
Hermittaughtyousays-'Ifonereliesontheprajna-paramita
heisfreeinhismind,hehasnofear,isridofdreamlikethoughts
ofunrealityandenjoysultimateNirvana.'Allyouhavetodois
JOURNEYTOTHEWEST
'Wipethedustoffyourmind,Washoutthedirtfromyourear.
WithoutthemostterriblesufferingYoucannotbeagreatman.'
There'snoneedtobesoglum.Withmehereyou'llcometo
noharmeveniftheskyfallsdown,sowhybescaredofwolves
andtigers?"TheTangPriestreinedinhishorseandreplied:
"WhenlleftChang'anonimperialorders,lwasdetermined
toworshiptheBuddhaintheWest,Wherehisgoldenimageshines
inthesacredland,Andthejadehairgleamsinthepagoda.
"1shallsearcbthenamelessriversoftheworld,Andclimball
unknownmountainranges.llongtocrossthemighty,mistywaves;
Butwhen,0when,willlfindmyrest?"
WhenMonkeyheardthishechuckledandsaid,"You'll
havenodifficultyinthat.Whenyou'vecompletedyourmis-
sionallyourdestinieswillbeoverandallyourdharmaswill
beempty,soofcourseyou'llbeabletorestthen."Thischeer-
edupSanzang,whogavehisdragon-horsethereinandurged
itforward.Astheyclimbedthemountaintheyfoundittruly
craggyandprecipitous.
Toweringpeaks,
Taperingpinnacles.
Downinthedeepandwindingstream,
Besidethesolitarycliff.
Downinthedeepandwindingstream,
Youcanheartheserpentsplayingandsplashing'intbe
water;
Besidethesolitarycliff,
Amidthetreesontheprecipice,tigerswhisktheirtails.
西游记 第二卷:英文 本书目录
CONTENTS
Cbapter32
OnFlat-topMountaintheDutyGoddeliversamessage;
InLotusFlowerCavePigrunsintotrouble.
Chapter33
Heterodoxyconfusesthetruenature;
Theprimaldeityhelpstheoriginalheart
Chapter34
Thedemonking'scunningcausestheMind-apetrouble;
TheGreatSagewinsthetreasuresthroughimprovisation
Chapter35
Thepowerofheterodoxyoppressesthetruenature;
TheMind-apewinsthetreasuresandbeatsthedemons
Cbapter36
WhentheMind-apestandscorrectallevilcausessubmit;
Whentheside-gateissmashedthemoonappearsinits
brightness.
Chapter37
TheroyalghostvisltstheTangPriestatnight;
Wukong'smagictransformationlurestheboy.
Chapter38
Questioninghismother,theboysortsrightfromwrong;
WhenMetalandWoodjoininthemystery,truthand
falsehoodareclear.
Chapter39
ApillofredcinnabarisbroughtfromHeaven;
Afterthreeyearsthemonarchisrevived.
Cbapter40
Theboyfoolswithtransformationsdisturbingthedhyana
heart;
ApeandHorsereturnwithaknife;theMotherofWood
isempty.
Chapter41
TheMind-apeisdefeatedbyfire;
TheMotherofWoodiscapturedbyademon
Cbapter42
TheGreatSagereverentlyvisitstheSouthernSea;
GuanyininhermercybindstheRedBoy
Chapter43
AttheBlackRiveramonstercarriesoffthePriest;
TheDragonPrinceoftheWestcapturesanalligator
Chapter44
TheprimalmovementoftheDharma-bodyencountersa
cart;
Evilintheheart'scentrecrossesthebackbonepass
Chapter45
IntheHalloftheThreePureOnestheGreatSageleaves
hisname;
IntheKingdomofTarrycarttheMonkeyKingshowshis
powers.
Cbapter46
FalsefaithoppressesthetrueDhacma;
TheSageMind-apeeliminateseviL
TheholymonkisstoppedbytheRiverofHeavenat
night;
MetalandWoodintheirmercyrescueachild
Cbapter48
Adevilishblizzardmakesthesnowwhiri;
ThemonkwhoseekstoworshipBuddhawalksonice
Chapfer49
Sanzang'sgreatmisfortuneistotallintotheriver;
Guanyin'sfishbasketsavestheTangPriest
Cbapter50
Feelingsrunwildandnaturegetsloosebecauseofdesire;
Inconfusionofspirittheheartisdisturbedandthedemon
encountered.
Chapter51
InvaindoestheMind-apeuseathousandtricks;
Fireandwaterbothfailtoharmthedemon.
Chapter52
MonkeymakeshavocintheJindouCave;
TheBuddhagivesahintabouttheowner
Chapter53
Thedhyanamasterconceivesaftereatingameal;
Theyellow-wifebringswatertoremoveadevi!foetus
TheBuddha-naturetravellingwestentersWomanland;
TheMind-apemakesaplantoescapefromthebeauties.
Chapter55
TheTangPriestistemptedwithsexanddebauchery;
Becausehisnatureisuprightheresistsunharmed.
TheSpiritgoeswildandwipesoutthebandits;
TheWayinconfusionsendstheMind-apeaway
Chapter57
ThetrueSunWukongmakeshiscomplaintatPotaraka;
ThefalseMonkeyKingcopiesadocumentintheWater
CurtainCave.
Chapter58
Twomindsthrowheavenandearthintouproar;
Onebodycannotachievetruenirvana.
Chapter59
Sanzang'swayisblockedattheFieryMountains;
Monkey"firsttriestoborrowtheplantainfan.
Chapter60
TheBullDemonKinggivesupthefighttogotoafeast;
Monkeytriesthesecondtimetoborrowtheplantainfan
Chapter61
ZhuBajiehelpstodefeatademonking;
Monkeymakesathirdattempttoborrowthefan
Chapter62
Cleansedandwithawashedhearthesweepsthepagoda;
Thedevilsarecapturedandconverted;thebodyisculti-
vated.
Cbapter63
Twomonkswipeoutthedemonsinthedragonpalace;
Thesagesdestroyevilandrecoverthetreasure.
Cbapter64
WunengworkshardonThornRidge;
SanzangtalksofpoetryintheWoodImmortals'Hermit-
age.
AdemoncreatesafalseThunderPeak;
Allfourpilgrimsmeetwithdisaster.
AHthegodsmeetaviciousfoe;
Maitreyabindstheevilmonster.
我找到一篇文章,讲的是四大名著在美国的状况,我觉得很有代表性,你可以读一读。以下是文中的一段:
中国的四大名著在美国书市上还属“象牙塔尖”类的作品,一般美国书店里很少见到它们的踪影,似乎正在兴起的“汉语热”和“中国热”尚未上升到中国古典文学这一层面。走进一般的美国书店,看到最多的中国书籍当推《道德经》、《孙子兵法》、风水和烹饪类读物,以及同“文革”有关的小说和资料性图书。
前不久,记者来到华盛顿著名的史密桑尼博物院所设的书店,找遍中国文学书架,只看到一套美国企鹅出版社出版的英文版《红楼雹型梦》(该版本采用《石头记》作书名)。书店职员告诉我,根据电脑记录,书店以前曾进过《三国演义》,《水浒传》和《西游记》,但是不知为何书卖完后就没有再续。由于只有为数很少的专业书店有英译本中国四大名著出售,一些读者只能从网上订购。
在四大名著当中,发行量最大的是美国作家赛珍珠当年翻译的《水浒传》,英译书名是《四海之内皆兄弟》。1938年,赛珍珠在诺贝尔奖授奖仪式上所致答源伏猜谢辞便是以《中国小说》为题。她说:中国的古典小说与“世界任何国家的小说一样,有着不可抗拒的魅力”,“一个真正受过良好教育的人,应该知道《红楼梦》、《三国演义》这样的经典之作”。
以上就是西游记英语书评的全部内容,在八下六单元中,主要讲用一般过去时讲故事。但是写西游记的那部分文章是书评,简单介绍西游记的内容,而不是再讲故事,所以用一般现在时。而《皇帝的新装》是把故事的过程讲出来,所以用一般过去时。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。