考研英语长难句,考研英语长难句每日一句

  • 一年级
  • 2024-07-11

考研英语长难句?No pains, no gains.(一份耕耘,一分收获)Like father,like son.(虎父无犬女)考试中有很多这样的表达,对于这一类难句,同学注意在平时的积累。那么,考研英语长难句?一起来了解一下吧。

考研英语长难句的重要性

一、 长难句一般应对策略

1.从句又多又长:一个主句带多个从句,从句中又含有从句

应对方法:先抓主干,找出复杂句中最核心的主谓宾,再层层展开

2.句子中带有长长的插入成分: 用插入语来交代某句话是谁说的或者是说话人的身份,或解释、说明前面的内容

应对方法:理解句子主干时,先不理会插入语,等把主句的意思看完整,然后再看插入成分

3. 分词短语、独立主格结构的干扰

应对方法:主句最重要的特征就是有完整的主谓结构,尤其是独立的谓语部分。一个看似句子的结构,如果没有独立的谓语部分,它就不是句子,而是分词短语、独立主格结构等,可以先跳过不看

4. 三种情况的混合

应对方法:从前向后,抓住独立的谓语部分,从而区分出主句和分词状语,再根据主句与从句之间的连接词,区分出主句和从句,层层扩展理解,插入语在哪个层次,就放在哪个层次理解

二、特殊句型

对于特殊句型,如虚拟语气,可以将其理解成一种反事实假设,也就是作者的观点和态度与之相反。对于分隔结构而言,其主干一般在破折号、逗号和定语从句之外,阅读时可以先跳过修饰成分。对于关联结构,要学会寻找第二部分,因为第二部分有时是句子的重点。如在 not…but…之中,重点在 but…之后。

每日一句长难句pdf

【2011年Text2】The financial crisis has made it more acceptable to be between jobs or to leave a bad one.

这个句子既不长,且没有难词,但是同学们在理解时,很容易将这个句子的句子结构划分为主语是 “The financial crisis(经济危机)”,谓语“has made”,宾语“it”,宾语补足语“acceptable(可接受的)”。然而由“and”并列的两个短语“to be between jobs”和“to leave a bad one”就变得难以理解了。

这是因为这句话的宾语不是“it”而是由“and”并列的两个短语“to be between jobs”和“to leave a bad one”构成了宾语的并列,可以理解为宾语的后置,“it”在这里的作用是充当形式宾语。

另一个造成同学们理解困难的是“between jobs”,字面意思就是“在工作之间”,其实它的含义是“失业”。

【译文】因此这句话的意思就是“金融危机使人们更容易接受失业或离开一个糟糕的工作。”

【宾语后置和形式宾语】

it作形式宾语的时候被定为先行代词,用于替代较长的不定式短语、动名词短语、名词性从句。

英语长难句分析网站

xGO基础差的买个网课看看,基础好的直接看书做题。这是我整理的一些资料

我找到了,最新的,今年的,英语,数学等专业课都有的都有,还有真题。你关注gong\众\号\搜:易思课考研。就能看到了。

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。其仁心爱物盖如此。

考研英语长难句汇总

翻译本身是一个复杂的心理思维活动和认知过程,任何做翻译的人都会感到翻译的艰巨性。大多数初学翻译的人,感觉最明显的问题是:理解英语不容易,表达成汉语不轻松。考研英语翻译考试每年的平均分是4分到5分之间,同学们之所以在此拿分水平比较低的原因是没有掌握答题的方法。大家之所以得到这么低的分数,是因为单词不认识吗?不对!是因为句子不熟悉吗?也不是,而是做题的时候特别地着急以至于一上来就从第一个单词翻译到最后一个单词,于是就遭遇了很严重的困难,如何理解和如何表达,就成了大多数感觉自己英语基础知识比较匮乏的考生的严重问题了。

专家指导考研英语长难句翻译特点

首先我们来分析下长难句是如何产生的。

一、为什么英语会存在长难句

从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。除此之外,长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度,有如下三大特点:

1.英语多从句,句子长且结构复杂

英语通过一整套系统语法结构组合成句子,还可通过增加限制成分、修饰语以及补充成分使句子变长、变复杂。

英语长难句精解100句

考研英语要想拿高分,就需要我们具备长难句的分析理解能力。结合试题当中的命题句,我们先来感受一下考研英语的长难句是什么样子的,又是如何分析和理解的。

下面这句选自英语一2012年阅读Text 2当中的一句,大家来一起感受一下:

The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the state’s strict nuclear regulations.

首先来看第一层,找到整个句子的主干,剔除修饰成分。其中a major energy supplier in New England位于两个逗号之间,属于插入成分可以暂且不看,且这个部分是对the company的具体解释,属于同位语;要想找到句子主干,最关键的是找谓语动词,我们可以先把全部的动词找到,再排除掉非谓语动词,剩下的就是谓语动词。通过寻找发现,动词有provoked,announced,was reneging on,to abide by,而中间两个属于从句的谓语,第四个是to do形式,属于非谓语动词,因此整个句子的谓语是provoked。

以上就是考研英语长难句的全部内容,一、 长难句一般应对策略 1.从句又多又长:一个主句带多个从句,从句中又含有从句 应对方法:先抓主干,找出复杂句中最核心的主谓宾,再层层展开 2.句子中带有长长的插入成分: 用插入语来交代某句话是谁说的或者是说话人的身份,或解释、说明前面的内容 应对方法:理解句子主干时。

猜你喜欢