当前位置: 首页 > 网上学英语

胆小如鼠英文,杀鸡取卵英文

  • 网上学英语
  • 2023-12-21

胆小如鼠英文?老鼠的英文单词是mouse。mouse作为名词表示鼠标、老鼠、胆小羞怯的人。作为及物动词表示探出,作为不及物动词表示捕鼠、窥探。相关例句:The cat caught two mice at the back of the house猫在屋子后面抓住了两只老鼠。那么,胆小如鼠英文?一起来了解一下吧。

英语害群之马怎么说

有关动物的英文短语,你能够说出几个呢?下面是我给大家整理的有关动物的英文短语,供大家参阅!

常用动物英语短语

1. as busy as a bee.忙碌至极

2. as merry as a cricket/grig.非常高兴;非常快活。(cricket蟋蟀)

3. as slippery as an eel.油滑;不可靠。(ell是一种油滑的鱼类)鳝、鳗

4. at one fell swoop.一举;一下子;刹那之间。

5. beard the lion 捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土。

6. bell the cat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。

7. bird of passage.漂泊不定的人。

8. birds of feather.一丘之貉。9. black sheep.败家子;害群之马;无用之辈。

10. dark horse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。

11. break a butterfly on a wheel.小题大做;杀鸡用牛刀。

12. buy a pig in a poke 买下没有看的东西;隔山买老牛。

13. a pig in a poke 上当之货。14. by/on shanks’s mare. 骑两脚马----徒步,步行。

胆子英语

看这个 :1.Through the above examples, we can see, animal idioms in the connotation of theSino-British culture is not the same, the failure of the other, and some can be found on other items, some quite different meaning, can be divided into three cases

2. Language is the carrier of culture is a reflection of history, resulting in the Sino-British cultural connotation of animal idioms unequal situation, mainly by the following factors

胆小如鼠英文三种译法

胆小:

1. timid

2. cowardice

其它相关解释:

例句与用法:

1. 他在敌人面前胆小如鼠,真是可鄙。

His cowardice in face of the enemy was contemptible.

2. 最小的响声也会吓着这个胆小的孩子的。

The least noise would startle the timid child.

3. 他们讥笑他胆小。

They taunted him for being timid.

4. 他是一个胆小的男孩,他不可能和任何人吵架。

He is a timid boy; it's impossible for him to brawl with anyone.

5. 他们讥笑他胆怯[是胆小鬼].

They taunted him with cowardice/with being a coward

http://dict.cn/search/?q=%B5%A8%D0%A1

狗急跳墙英文

你好,很高兴为你解答,

老鼠的英文单词是:mouse

音标: [maʊs]

释义:n.鼠标;老鼠;羞怯[胆小]的人;[非正式用语] 眼部青肿

vi.捕鼠;窥探,偷偷地寻找

复数:mice

例句:The mice have bored a hole in the wall.

老鼠在墙上打了个洞。

Mice infested the old house.

大批老鼠出没于那所旧房子。

希望能够帮到你!

老鼠英文

比喻这种修辞格在英语中的应用常见而广泛。它能使语言更加形象生动、鲜明突出。并非所有的英语比喻都能直译为相应的汉语。如果说一概望文生义,就难免出错。下面就介绍一些有趣的英语比喻:

1).As sound as a bell 十分健康(不宜译为“像钟一样完美”)

2).As cunning as a dead pig 像狐狸一样狡猾(不宜译为“像死猪一样狡猾”)

3).As timid as a rabbit 胆小如鼠(不宜译为“胆小如兔”)

4).As close as an oyster 守口如瓶(不宜译为“像牡蛎一样的紧密”)

5).As close as a clam 一毛不拔(不宜译为“像蛤蚌一样紧密”)

6).To drink like a fish 牛饮(不宜译为“像鱼饮水”)

7).like a duck to water 如鱼得水(不宜译为“如鸭得水”)

8).As scarce as hen’s teeth 少如凤毛麟角(不宜译为“少如母鸡牙齿”)

9).like a rat in a hole 瓮中之鳖(不宜译为“洞中之鼠”)

10).To set the cat among the pigeons 引狼入室(不宜译为“把猫放入鸽群”)

11).To lead a dog’s life 过牛马不如的生活(不宜译为“过狗的生活”)

12).like a drowned rat 好像落汤鸡(不宜译为“像落水老鼠”)

13).To eat like a horse 狼吞虎咽(不宜译为“像马吃东西”)

14).Like a cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁(不宜译为“热砖上的猫”)

15).Industrious as an ant 像蜜蜂一样勤劳(不宜译为“像蚂蚁一样勤劳”)

16).Thirsty as a camel 像一条渴龙(不宜译为“渴得像骆驼”)

汉语和英语中都有大量的比喻,然而,理解另一种语言的比喻往往并不容易。

以上就是胆小如鼠英文的全部内容,2、嘴巴英文:mouth。二、指代不同 1、mouse:老鼠;胆小如鼠的人;鼠标。2、mouth:嘴;口;开口;河口;不出声说;装腔作势地说;喃喃地说。三、侧重点不同 1、。

猜你喜欢