留守儿童用英语怎么说?留守儿童[名]stay-at-home children; left-behind children;[网络]leftover children;[例句]本文从社会学的社会化角度对留守儿童的健康成长进行全面的分析。那么,留守儿童用英语怎么说?一起来了解一下吧。
We will gather at 9am on Saturday at the school gate, we are looking forword foreign teacther's coming.
关于留守儿童:
句子:父母都到城里打工去了,而留守儿童与爷爷、奶奶呆在村子里。
译:Their parents have gone to the city to do odd jobs, while the left-behind
children stay with their grandparents in their village。
据统计,目前我国农村留守儿童人数将近2,000万人。According to statistics, there are nearly 20 million children left behind in the rural areas of our country。
解释:left-over 的意思是not used up,即“没有用完的”或“剩下的”,用来修饰物品,如 left-over
food(剩饭);而不能用来修饰人。在这里,“留守的”的意思是“遗留在原地没有动的”,应译为left-behind。
留守儿童
[名] stay-at-home children; left-behind children;
[网络] leftover children;
[例句]本文从社会学的社会化角度对留守儿童的健康成长进行全面的分析。
This essay takes the perspective of socialization in sociology to analyze comprehensively the healthy growth of rural left-behind children.
Caring for left-behind children
关爱留守儿童
原:caring for left-behind children
英:[ˈkeərɪŋ] [fɔː; fə] [ˈleftbɪhˈaɪnd] [ˈtʃɪldrən]
美:[ˈkɛrɪŋ] [fɚ] [ˈleftbɪhˈaɪnd] [ˈtʃɪldrən]
There are many 留守儿童 in civil area of China.望采纳!找到留守儿童的英文就告诉你。
TopicLeft-behind Children in the Countryside在农村的留守儿童(无译文)
Every year, millions of people from rural areas pour into cities to find jobs. And thehenomenon of left-behind children is prevalent.
Left-behind children are suffering a series of problems. They are not taken good care of by their parents because of the distance. Therefore, many of them are rather weak physically and psychologically. Besides, they are easily led astray due to the absence of parental love and guidance.
In my opinion, measures should be taken to solve the problem. Firstly, both people in the cities and countryside should endeavor to offer love and concern to these children. The parents in particular should not make money at the sacrifice of ignorance of their children. Secondly, policies should be implemented so that children from countryside can also have access to educational opportunities, medical care and other services in the city. Finally, it is urgent to develop economy in the rural areas, so that people can get well-paid jobs near their homes.
新闻用语的另外一种用法:
留守儿童: Stay-at-Home children
Twelve-year-old Luo Xiaofeng refused to have dinner with his parents
on the 15th day of the first lunar month, the last day of the Chinese lunar new year. Instead, he sat on the doorstep sobbing. "They are leaving for Xiamen tomorrow, and I don't want to let them go," he cried.It was the first Spring Festival in three years in which his parents had managed to come back to their Hometown in the eastern part of Ningde, Fujian Province, to spend the holiday with him.
Luo is not alone. Government statistics show that more than 20 million children in rural areas whose parents have left Home to search for work in the city.The problem has reached a national scale as more and more migrant workers from across China answer the call of employers in the country's booming cities.The splitting up of families poses a challenge to traditional household structures and approaches to child-rearing, said Xie Guangxiang, deputy secretary-general of Anhui Provincial Government.In a proposal to the ongoing ational Committee of the CPPCC, Xie urged the whole country to think seriously about the situation.Among the potential problems stay-at-Home children face are the absence of any sort of family education, degraded school records and other psychological problems.
A survey of people in Jingmen, Hubei Province, showed that stay-at-Home local children suffer from poor living conditions, lagging educational attainment, insecurity and difficultly in communication.The survey, conducted by the All-China Women's Federation (ACWF) in May last year, involved 181 children, 95 boys and 86 girls. The results were published last week on the federation's website.Some 87.9 percent of the children surveyed said they were willing to stay with their parents. About 90 percent said they felt insecure when they were left
alone.
The five most pressing concerns for such children are tutoring, psychological help, security, financial support and communications. To deal with the issue, a dozen government-related bodies, including the Office of the Rural Workers United Conference under the State Council and ACWF, set up a working panel in October last year. The panel is to cooperate with other government bodies, including the Education, Public Security and finance ministries, to gradually put in place laws and regulations to safeguard the rights of stay-at-Home children.
译文(China Daily)
正月15那天,12岁的罗晓峰不愿意和父母一起吃饭。
以上就是留守儿童用英语怎么说的全部内容,”留守儿童“英语:the "left-behind" children.留守儿童是指外出务工连续三个月以上的农民托留在户籍所在地家乡,由父、母单方或其他亲属监护接受义务教育的适龄儿童少年。双亲留守儿童:父母双方都在外地打工,由其他亲属监护。单亲留守儿童:父母一方外出打工,由另一方监护或者其他亲属监护。