英语精读2课文翻译,大学英语精读二第五单元翻译

  • 五年级
  • 2024-05-11

英语精读2课文翻译?课文翻译如下 第一单元我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。那么,英语精读2课文翻译?一起来了解一下吧。

大学英语精读2课文翻译

1. Vast amounts of investment have enabled the economy of the area to grow

rapidly.

巨额投资使这一地区的经济得以迅速发展。

2. They launched a campaign to raise money for a new hospital.

他们为新建一所医院开展筹款运动。

3. It is true that success lies in diligence.

成功在于勤奋,这句话很正确。

4. Men of high moral standards, they are never to be tempted to take such

expensive gifts.

他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。

5. There are indications that numerous factories are faced with a very difficult

situation.

有迹象表明,不少工厂正面临这十分困难的局面。

6. The police arrested the criminal on a charge of armed robbery several hours

after they found an important clue to his identity.

警方找到罪犯是谁的重要线索后,在几个小时内就以武装抢劫罪拘捕了他。

大学英语精读二第五单元翻译

Development Organization: Joint development of XTN Laboratory and Beijing Municipal Public Security Bureau.

Team Responsibility: Take charge of P&M type of work so as to build a solid foundation for follow-up functionality.

Brief Description of Project: The system employs the design concepts of computer vision with the core section built with Java programming architecture and attempts to put the vehicle partitioning, car model's recognition, and license plate's recognition visual functionalities into realizable use. The system, after its successful development, will equip into the main transportation trunk highways in the Beijing city and the expected demand will reach a few million units.

Project name : Beijing University's Top Quality Curricula for National Network

Team Responsibility: Participate in project creation, and solely responsible for the construction of the course web-site

Project Honour: At present, the project has successfully been awarded with the Tienjin's municipal-based "Top Quality Curricula" honour, and will compete for the national level "Top Quality Curricula" honour at the end of this year.

大学英语精读第二册课文翻译

课文翻译如下 第一单元

我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

自考英语阅读二课文及翻译

父亲、儿子与答案(美) 鲍勃•格林

一天早晨去亚特兰大机场,我看见一辆列车载载着旅客从航空集散站抵达登记处。这类免费列车每天单调、无味地往返其间,没人觉得有趣。但这个周六我却听到了笑声。

在头节车厢的最前面,坐着一个男人和他的儿子。他们正透过窗户观赏着一直往前延伸的铁道。

我们停下来等候旅客下车,之后,车门关上了。“走吧。拉紧我!”父亲说。儿子大约5岁吧,一路喜不自禁。

车上坐的多半是衣冠楚楚,或公差或度假的白人,只有这对黑人父子穿着朴素简单。我知道如今我们不该种族歧视,我希望我这样描述没人介意。

“快看!”父亲对儿子说:“看见那位飞行员了吗?我敢肯定是去开飞机的。”儿子伸长脖子看。

下了车后我突然想起还得在航空集散站买点东西。离起飞时间还早,于是我决定再乘车回去。

正准备上车的时候,我看到那对父子也来了。我意识到他们不是来乘飞机的,而是特意来坐区间列车的。

“我还想再坐一会儿!”

“再坐一会儿!”父亲嗔怪模仿着儿子的语调,“你还不累?”

“真好玩!”儿子说。

“好吧,”父亲说。车门开了,我们都上了车。

我们很多父母有能力送孩子去欧洲,去狄斯尼乐园,可孩子还是堕落了。很多父母住豪华别墅,孩子有车有游泳池,可孩子还是学坏了。

精读2第10单元课文翻译

Unit 3 My First Job

为了想在进大学前赚些钱,作者申请了一份教职。但面试情况却越来越糟……

1我的第一份工作 罗伯特·贝斯特 在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。

2然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了。

3学校是一座装着大窗户的红砖房子。前庭园是个铺着沙砾的正方形:四个角上各有一丛冬青灌木,它们经受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。

4开门的显然是校长本人。他又矮又胖,留着沙色的小胡子,前额上布满皱纹,头发差不多已经秃光。

5他带着一种吃惊的、不以为然的神态看着我,就像一位上校看着一名没系好靴带的二等兵一样。“哦,”他咕哝着说,“你最好到里面来。”那狭窄的、不见阳光的走廊里散发出一股腐烂的卷心菜味,闻上去很不舒服;墙上墨迹斑斑,显得很脏;周围一片静寂。

以上就是英语精读2课文翻译的全部内容,Unit 3 My First Job 为了想在进大学前赚些钱,作者申请了一份教职。但面试情况却越来越糟……1我的第一份工作 罗伯特·贝斯特 在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告。

猜你喜欢