生命诚可贵爱情价更高英文?· Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。那么,生命诚可贵爱情价更高英文?一起来了解一下吧。
Life honest valuable, love price is higher.
生命诚可贵,爱情价更高。
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。
[匈牙利]桑多尔.裴多菲
这句话的意思是:生命是十分可贵的,而爱情的价值却比生命还要可贵。
这首诗原来是匈牙利著名诗人裴多菲所作的,名为《自由与爱情》。原文是:Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
至于中文译文则是1929年由“文联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫翻译过来的.
这首诗的大意是:生命是十分可贵的,而爱情的价值比生命还要高贵,但如果是为了自由(国家人民的自由)生命和爱情都是可以抛弃的。
参考资料
百度知道:https://zhidao.baidu.com/question/243206595279510164.html
Liberty, love! These two I need. For my love I will sacrifice life, for liberty I willsacrifice my love.
Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.
以上就是生命诚可贵爱情价更高英文的全部内容,这首诗原来是匈牙利著名诗人裴多菲所作的,名为《自由与爱情》。原文是:Life is dear, love is dearer. Both can be given up for freedom.至于中文译文则是1929年由“文联五烈士”之一的我国著名诗人殷夫翻译过来的.这首诗的大意是:生命是十分可贵的,而爱情的价值比生命还要高贵,内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。