瓦尔登湖中英文对照?想想,还是给你一些句子吧,去当当网买了挺麻烦,希望可以帮到你 人生的必需品,就是人类需要依靠努力才能获得的一切。食物、衣服和住所。人性中最美的品质,就像果实上的霜,必须小心翼翼才可以保存下来。但是,现在人和人之间正好就缺乏这种温情。一个人对自己的看法,就决定了他自己的命运,或者说,那么,瓦尔登湖中英文对照?一起来了解一下吧。
I like to be alone, I'碧段困ve never met the partner which is better than loneliness 我喜欢独处,我从来燃虚没有遇到过比孤独悔念更好的伴侣
Rather than love, money and fame, give me truth与其给我爱,金钱和名誉,不如给我真理
卢梭的《瓦尔登湖孙顷》,几乎则好陆每隔几句就是一句妙语,你要做的只是随意摘抄而已。
康德的《浮士德》,从头隐喻到尾,美感和深度都不缺,那袜芦一句看得顺眼就抄吧,不会有任何问题。
推荐一本《瓦尔登湖》。作者在湖边独自生活了2年,不依靠一分钱。记录了他对生命的了解和拆禅滚反思,一袭宏切是依靠自己旅余来解决问题的。
想想,还是给你一些句子吧,去当当网买了挺麻烦,希望可以帮到你
人生的必需品,就是人类需要依靠努力才能获得的一切。食物、衣服和住所。
人性中最美的品质,就像果实上的霜,必须小心翼翼才可以保存下来。但是,现在人和人之间正好就缺乏这种温情。
一个人对自己的看法,就决定了他自己的命运,或者说,指明了他的最终归宿。
只有真正的工作之后,才会有真正的娱乐。不做没有希望的事情,才是真正的智慧。
不论何时,随时纠正我们的偏见都不算晚。
解决生命问题,不仅要在理论中埋头,还要更多地从实践出发。
当付出的劳动换来的只是痛苦。这种时候,痛苦本身就是劳动的报酬。
如果要别人来买你的篮子派禅,你必须要让人觉得你的篮子是值得买的,或者做些让别人觉得有价值的其他东西也可以。
我们不应该对自己过分关心,这样才可以把这些关心真诚地给予其他人。
人的需求,不一定要应付什么事业,而是要有所作为。
我们为什么总是考虑怎样去得到更多的这类东西,而不能适当、适时地减少一些对这类东西的渴求呢?
导致房子很别致的,不是它们的外表,而是房子里面的居民生活。
他们不应该对人生仅仅采用一种游戏或研究的态度,而是应该自始至终真诚地体验生活。
一个人获得的其实就是另一个人失去的。
还是徐迟祥稿翻译的要好一些。我推谨启孝荐你看田颖和朱春飞编译那个旁氏版本,中英文对照的,翻译也很有现代散文的艺术。
以上就是瓦尔登湖中英文对照的全部内容,我手边的是新译的,天津教育出版社,杨家盛译,这个版本是中英文对照本,我主要是看英文的。2004年出版,30.25元。徐迟的译本比较有名,但我觉得他用的句式、词汇都太老了,反正我是看着不大顺。词汇量的问题没研究过。我觉得要是论综合价值的话,还是中英文对照版比较好一点。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。