言多必失用英语怎么说?祸从口出,言多必失 英文:有人译为:The mouth is the gate of misfortune and evil. 老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成: Careless talk leads to trouble. (不小心说话,那么,言多必失用英语怎么说?一起来了解一下吧。
there's no need to say anything more, just love, that's enough.
子句不一定是从句, 两个并列句构成一个句子,也叫子句.
而关于片语, 帮你查的这个:
片语是一种简洁而贴切且令人信服的表达形式,常以成语、谚语、俚语、警句形式的出现,有的用比喻,有的用夸张、有的用直白,不一而足:
● least said soonest mended 用直白手段警示 “言多必失” 【谚语】
● not for all the tea in China (也可以说not fortoffee)用常见食物比喻 “绝对不/决不” 【俚语】
● chocolate fireguard 用易融化的巧克力作防火栏比喻 “不可依赖的措施” 【名词性俚语】
● by hook or by crook 用钩状物比喻 “不择手段/千方百计” 【介词短语】
● plain sailing 用平稳的航行比喻 “一帆风顺” 【分词短语】
● say the least 用直白手段表示 “至少可以说” 【动词短语,常用作评注性插入语】
● walk tall 用挺着胸走比喻“理直气壮” 【动词短语】
● pass away 消磨时间、终止、消失或去世 【动词短语】
可见片语是有特别含义的短语.
片语是有特别含义的短语。
片语是一种简洁而贴切且令人信服的表达形式,常以成语、谚语、俚语、警句形式的出现,有的用比喻,有的用夸张、有的用直白,不一而足:
● least said soonest mended 用直白手段警示 “言多必失” 【谚语】
● not for all the tea in China (也可以说not fortoffee)用常见食物比喻 “绝对不/决不” 【俚语】
● chocolate fireguard 用易融化的巧克力作防火栏比喻 “不可依赖的措施” 【名词性俚语】
● by hook or by crook 用钩状物比喻 “不择手段/千方百计” 【介词短语】
● plain sailing 用平稳的航行比喻 “一帆风顺” 【分词短语】
● say the least 用直白手段表示 “至少可以说” 【动词短语,常用作评注性插入语】
● walk tall 用挺着胸走比喻“理直气壮” 【动词短语】
● pass away 消磨时间、终止、消失或去世 【动词短语】
可见片语是有特别含义的短语.
看LZ的语境貌似是演讲之类的偏口语段落。那么个人觉得这种情况下节奏感更重要。根据本句在末尾(也许还是段落末尾),觉得LZ第一个就完全可以了。最后两个语感一样,但是也存在不是十分贴近当前语境的问题。
另外不知道楼主的总体基调是什么,偏于解释还是偏于反驳?如果偏于解释的话,觉得这个段落里有几个句子是不是再斟酌一下?比如:“I have nothing to say about it” 这句是否会过于强势了?另外似乎也不完全符合LZ“不是没的说,是不想说 ” 的本意?
还有they say I am ignorant 同样道理。 不如换成两个why...?句,能否更委婉些?
当然了,以上都是断章取义下的一点个人看法~:)
He that talks much errs much.
Least said, soonest mended
One is bound to have a slip of the tongue if he talks too much.
以上就是言多必失用英语怎么说的全部内容,More talk, more mistakes Talk much and err much..我们在哥本哈根上只代表了自己,说得越多,就说明你越无知,“言多必失嘛”。