背影英文翻译?背影,这个看似简单的词汇,其翻译在英语中却呈现出丰富的内涵。在字典的解读下,它涵盖了多个层面的含义:the outline of someone's back - 一个清晰的轮廓,勾勒出个体的背影轮廓,如同一幅静态的肖像。a figure viewed from behind - 从背后看到的人形,是视线中留下的印象,暗示着距离和神秘。那么,背影英文翻译?一起来了解一下吧。
背影 The sight of father's back Zhu Ziqing背影 - 朱自清:Zhu Ziqing's 'Seeing Father From the Back' (上面2个都是背影的题目翻译)Zhu Ziqing (1898-1948), writes about the appreciation of a father. He is a native of Shaoxing, Zhejiang Province.It is more than two years since I saw my father last time, and what I can never forget is the sight of his back. In the winter of more than two years ago, Grandma died and father lost his job. Misfortunes never come singly. I left Beijing for xvzhou to join father in hastening home to attend grandma's funeral. When I met father in Xvzhou, the sight of the disorderly mess in his courtyard and the thought of grandma started tears trickling down my cheeks. Father said, “that things have come to such a pass, now not be too sad .Fortunately, Heaven always leaves one a way out."After arriving home in Yang Zhou, father sold out all the fortunate in order to pay off the debts. He also borrowed money to meet the funeral expenses. Between grandma's funeral and father's unemployment, our family was then in reduced circumstances. After the funeral was over, father was to go to Nanjing to look for a job and I was to return to Beijing to study, so we started out together.I spent the first day in Nanjing strolling about with some friends at their invitation, and was ferrying across the Yangtze River to Pukou the same day. Father said he was too busy to go and see me off at the railway station, but would ask a hotel waiter that he knew to accompany me there instead. He urged the waiter again and again to take good care of me, but still did not quite trust him. He hesitated for quite a while about what to do. As a matter of fact, nothing would matter at all because I was then times. After some wavering, he finally decided that he himself would accompany me to the station. I repeatedly tried to talk him out of it, but he only said,” never mind! It won't be comfortable for them to go there!"We entered the railway station after crossing the River. While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to bargain with the porter over the fee. I was then such a smart-aleck that I frowned upon the way father was haggling and on the verge of chipping in a few words when the bargain was finally clinched. Getting on the train with me, he picked me a seat close to the carriage door. I put on the brownish fur-lined overcoat he had tailor-made for me. He told me to be watchful on the way and be careful not to catch cold at night. He also asked the train attendants to take good care of me. I sniggered at father for being so impractical; for it was utterly useless to entrust me to those attendants, who cared for nothing but money. Besides, it was certainly no problem for a person of my age to look after himself. Oh, when I come to think of it, I can see how smarty I was in those days!I said,"dad, you might leave now.” But he looked out of the window and said,” I’m going to buy you some tangerines. You just stay here. Don't move around.” I caught sight of several vendors waiting for customers outside the railings beyond a platform. But to reach that platform would require crossing the railway track and doing some climbing up and down. That would be a strenuous job for father, who was fat. I wanted to do all that myself, but he stopped me, so I could do nothing but let him go. I watched him hobble towards the railway track in his black skullcap, black cloth mandarin jacket and dark blue cotton-padded cloth ling gown. He had little trouble climbing down the railway track, but it was a lot more difficult for him to climb up that platform after crossing the railway track. His hands held onto the upper part of the platform, his legs huddled up and his corpulent body tipped slightly towards the left, obviously making an enormous exertion. While I was watching him from behind, tears gushed from my eyes. I quickly wiped them away lest he or others should catch me crying. The next moment when I looked out of the window again, father was already on the way back, holding bright red tangerines in both hands. In crossing the railway track, he first put the tangerines on the ground, climbed down slowly and then picked them up again. When he came near the train, I hurried out to help him by the hand. After boarding the train with me, he laid all the tangerines on my overcoat, and patting the dirt off his clothes, he looked somewhat relieved and said after a while,” I must be going now. Don’t forget to write me from Beijing!” I gazed after his back retreating out of the carriage. After a few steps, he looked back at me and said, "Go back to your seat. Don’t leave your things alone." I, however, did not go back to my seat until his figure was lost among crowds of people hurrying to and fro and no longer visible. My eyes were again wet with tears.In recent years, I have been living an unsettled life, so did my father, and the circumstances of our family going from bad to worse. Father left home to make a life when young and did achieve quite a few things all on his own. To think that he should now be so downcast in old age ~the discouraging state of affairs filled him with an uncontrollable feeling of deep sorrow, and his pent-up emotion had to find a vent. That is why even more domestic trivialities would often make him angry, and meanwhile he became less and less nice with me. However, the separation of the last two years has made him more forgiving towards me. He keeps thinking about me and my son. After I arrived in Beijing, he wrote me a letter, in which he says, “I’m all right except for a severe pain in my arm. I even have trouble using chopsticks or writing brushes. Perhaps it won't be long now before I depart this life." Through the glistening tears which these words had brought to my eyes I again saw the back of father's corpulent form in the dark blue cotton-padded cloth long gown and the black cloth mandarin jacket. Oh, I'm not sure when I could see him again!
你头发上淡淡青草香气,变成了风才能和我相遇
Your hair has light green grass aroma, becomingthe wind to meet me
~手工翻译,尊重劳动,欢迎提问,感谢采纳!~
背影
bèi yǐng
a view of sb.'s back; a figure viewed from behind; the sight of one's back:
凝望着他逐渐消失的背影 gazing at his receding figure
月光下一个模糊的背影 a dark figure in the moonlight
背影,这个看似简单的词汇,其翻译在英语中却呈现出丰富的内涵。在字典的解读下,它涵盖了多个层面的含义:
the outline of someone's back - 一个清晰的轮廓,勾勒出个体的背影轮廓,如同一幅静态的肖像。
a figure viewed from behind - 从背后看到的人形,是视线中留下的印象,暗示着距离和神秘。
back figure - 这个词汇强调的是背影作为主体形象的一部分,可能是记忆中的温暖或孤独的象征。
the sight of one's back - 对个人背影的直视,可能包含情感的投射,如亲情的追寻或失落的遗憾。
rear view / figure seen from behind / view of the back - 无论人或物,背后所展现的全貌,往往隐藏着故事的线索。
在实际应用中,"figure" 和 "back" 这两个词尤为常见,但选择哪个取决于语境的微妙之处。例如,"He gazed at his father's receding figure with tearful eyes",这句描绘的是一个深情的告别,"figure" 暗示了情感的投射;而 "Unlike others, he doesn't cheat when he counts out his coins" 中,"back" 则揭示了一个人的诚实品质。
问题一:你的背影用英语怎么说the view of your back
问题二:背影用英语怎么说背影 receding figure backstyle 《A Figure Viewed from Behind 》 朱自清《背影》 我注视着他远去的背影。 I gazed at his distant receding figure 她目送着他的背影远去。 She gazed affectionately after his receding figure
问题三:你的背影如此迷人英语翻译You are so fascinating!
你的背影是中文表达,英文里很少说人家的背影很迷人的,如果是当着一位外国女士夸赞她的背影如此迷人,人家会认为你是变态吧,怎么看她的背影呢?而你要夸赞她you are so fascinating,她会比较容易接受,认为你是在和她调情。
问题四:终于看到你的背影,但你为什么还是那么遥远.英语怎么说?Finally see your back, but why are you so far away
终于看到你的背影,但你为什么还是那么遥远
问题五:无论你在哪里,我总是可以在人群中找到你的背影,用英语怎么翻译无论你在哪里,我总是可以在人群中找到你的背影。
以上就是背影英文翻译的全部内容,问题三:你的背影如此迷人英语翻译 You are so fascinating!你的背影是中文表达,英文里很少说人家的背影很迷人的,如果是当着一位外国女士夸赞她的背影如此迷人,人家会认为你是变态吧,怎么看她的背影呢?而你要夸赞她you are so fascinating,她会比较容易接受,认为你是在和她调情。