哭用英文怎么说?咽那么,哭用英文怎么说?一起来了解一下吧。
cry的同义字不少:有 weep,wail,sob,whimper,keen,bowl,howl,blubber等。其中与“cry”含义最相近的要算是“weep”了。
weep是因(1)悲痛或悲哀而(2)流泪。换句话说“weep”是从心底发出来“声泪俱下”的恸哭。weep常用于写作,并指流泪多于哭声,也就是重“泪”而不重“声”;cry则是相反,是重“声”而不重“泪”。
wail是指由于悲伤或哀痛而尖声地哭哭啼啼,或哭个不停:
The woman wailed with sorrow. 那妇人悲凄地哭个不停。
“哭哭啼啼”还有一个字 whimper。"whimper"与"wail"的不同之处在于"wail"是用尖锐的声音而"whimper"是用低声哭啼,也是呜咽地、抽噎地低泣,也常指因委屈、胆怯或恐惧而发出来的啜泣。
The sick boy lay in bed and whimpered. 病童躺在床上呜咽啜泣。
sob是指受委屈,虐待或悲伤而无处诉苦时,抽噎地唏嘘或哽咽而哭泣;"sob"也可以说是最容易引起别人的同情,也令人鼻酸的哭法:
The boy sobbed because he lost all of his money. 那男孩因丢了他所有的钱而啜泣。
sob是抽噎而唏嘘地哭泣;如果把嗓门提高一点哭声放大些就变成"to bowl" (vi. to cry or sob loudly)。此字常用做及物动词,意谓“大声喊叫”,“粗声咆哮”等。
blubber是相当于中文的“嚎啕大哭”或“放声大哭”甚至有时指无理取闹地大叫大哭,或谐谑地指哭得天翻地覆:
Stop blubbering! I can't hear what you're saying. 不要哭成那样,我听不清楚你在说什么!
blubber还有“(vi.)哭肿眼”及“(vi.)哭诉”之意。
最后在此列举其他若干“嚎啕大哭”的说法:
He cried loudly.
He cried like a baby.
He cried unrestrainedly.
He burst out crying.
He wept aloud.
He cried his eyes out.
He cried his heart out
cry 是喊, 叫,可以没有眼泪的
blubber 泣诉, 哭闹, 哭着说
sob 抽噎, 啜泣声, 哽咽
bawl vi. 高声喊叫, 咆哮
wail vi 痛哭, 哀号
cry vt. 叫喊;哭出;大声说
weep vi. 哭泣;流泪;哀悼;滴落;渗出液体
vt. 哭泣;流泪;悲叹;流出或渗出液体
sob vi. 啜泣,呜咽;(风等)发出呜咽声
vt. 哭诉,啜泣
若您有英语方面的问题,可以向我提问,更多信息请关注明日乡新浪博客。
cry英[kraɪ]美[kraɪ]
vt.哭; 喊,叫;
vt.哭着说; 叫卖; 大声报道;
n.哭; 叫喊; 要求; 大喊;
[例句]I hung up the phone and started to cry
我挂断电话,开始哭了起来。
cry, weep sob, orexample one; trying to control but fail, tears start rolling down his cheeks example two: finally he was able to calm down, his chest heaved fast with an occasional chocking sound escaped.
以上就是哭用英文怎么说的全部内容, 。