当前位置: 首页 > 网上学英语

先下后上英文,打破的英文

  • 网上学英语
  • 2024-01-21

先下后上英文?先下后上 [词典] after first under on; Please let passengers get off / alight first; First down and then up [例句]After first under on, do riding with civility.先下后上,文明乘车。那么,先下后上英文?一起来了解一下吧。

有序车的具体做法

无论是在自己的国家或是国外,在搭乘大众运输时都有些礼仪必须遵守,例如:「先下车后上车」、「不要推挤」等。

English Like A Native的讲师Anna身为英国人,便提出了七点在搭乘英国的大众运输时,所必须遵守的礼仪,维持这些礼节能确保每个人都有愉快的旅程!

1. Beware the rucksack

「rucksack」是帆布背包。当你背著一个大背包,站在拥挤的捷运或公车上时,有可能一个转身就让自己的背包撞到其他乘客,因此Anna建议,你可以尽量把背包拿在手上,也可能防止扒手偷走你的财物!

2. Standing on the right of the escalator

在英国地铁上,许多人都习惯站在电扶梯(escalator)的右侧,因此Anna建议如果你不赶时间,请尽量不要站在电扶梯的左侧,以免挡住赶打卡的上班族喔!

3. When the vehicle arrives, please stop and wait.

在公车站,当你看到你要搭的那班车抵达并开启车门,请先站在原地等候并让车上的旅客先下车(disembark),以维持「先下后上」的秩序。

4. It’s always polite to say “please”.

当我们在搭乘大众运输,难免都会有些没耐心(impatient),但无论在何时何地,保持有礼貌的态度都是必要的。

打破的英文

这个真的是很难哦.....

“先下后上”很多语境都可以用,如此基本的顺序观点似乎中国人最缺乏。西方国家看不到这样的风景.....机车、挤船......

十多年以前我去越南觉得人家也比中国大陆的人要文明礼貌得多。在上海、北京的乘地铁和在香港感觉大不相同.....国人陋习无比的多。全国人大规模学英语已经有近20年了吧?不知道往后是否会好转。希望那个无聊但还是有点创意的说什么“挤车挤得流产”或“挤得怀孕”的笑话今后中国人都听不懂最好。

试一试吧!

Disembarking precedes embarking.

小心碰头英文

先下后上

[词典] afterfirstunderon;Please let passengers get off / alight first;First down and then up

[例句]

Afterfirstunderon,do ridingwithcivility.

先下后上,文明乘车。

电梯翻译英文

1、A快到了,如有转乘@@路的乘客,请提前携带好您的随身物品,准备下车。

A will arrive at soon, if passenger having revolution of multiplication @ @ road, please shift to an earlier date finishing carrying you the article, prepare to get off a car with self.

2、A到了,请下车,**路开往E,请先下后上。

A is up, please get off the road bound for ** E, after the first

3、下一站:B,没票的乘客请买票。

the next stop is…please take your fair.

4、终点站E到了,请下车,感谢您一路上的`大力支持与合作,各位乘客再见,欢迎您的下次乘坐。

E has arrived at a terminal , get off a car please, thank your all the way strong support welcoming you with the cooperation , passengers good-bye, ride in next time.

5、前方进入繁华路段,车辆有随时刹车的可能,请大家扶好坐好,不要将头,手,物品伸出窗外。

水域英文

具体包括以下句子:

1. 进入地铁站之后:

(1)The train bound for XXX is arriving. Please keep away from the screen door.

开往XXX的列车即将进站,请远离车门。

(2)Pleas mind the gap.

请注意站台与列车之间的空隙。

2. 在地铁上:

(1)XXX is a transfer station. Passengers for line 4,please get ready to get out of the train.

西直门是换乘站,换成四号线的乘客,请准备下车。

(2)Please let passengers exit first.

请先下后上。

(3)The next station is XXX,please get ready for getting off.

前方到站XXX,请准备下车。

(4)We are poarching Station XXX,please stand clear for the train door.

XXX站到了,请不要倚靠车门。

(5)We are arriving at XXX.

XXX到了。

以上就是先下后上英文的全部内容,“先下后上”很多语境都可以用,如此基本的顺序观点似乎中国人最缺乏。西方国家看不到这样的风景机车、挤船十多年以前我去越南觉得人家也比中国大陆的人要文明礼貌得多。在上海、。

猜你喜欢