当前位置: 首页 > 网上学英语 > 英语单词

怎么会英文翻译,为什么怎么会的英语

  • 英语单词
  • 2024-01-05

怎么会英文翻译?也是一条捷径,否则很多人则是一个字一翻,不是翻译意思了。比如有人翻译的good good study, day day up。这样的书一般城市的书店都有的。当然,也有牛人,英语水平很好,看了英语就能翻译出贴切的汉语,或反之,那么,怎么会英文翻译?一起来了解一下吧。

谢谢你的喜欢英文翻译

英语翻译是一个很广泛的范畴,你要做翻译要有一个比较清晰的方向。

种类:1.外贸英语翻译2. 文学翻译(翻译外国著作) 3.科学技术翻译 4.同声传译等。

没有谁能精通精通所有的翻译。你要根据自己所要选择的工作来选择一个主修方向,不同类型的翻译各有自己的专业词汇。

做外贸上手比较容易点,可以边工作边学习,开始做简单的翻译,慢慢地去做复杂的。

文学翻译要双语都很高的文学造诣,那样翻译的作品才能有水品。

科学技术翻译,专业词汇就比较多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什么物理英语,化学英语等等。

同声传译,要口语好,词汇量大,还要临场应变能力强,做好了很有前途的,不过难度不小。

不管你想做什么翻译,你都要把基本功练好,单词多记,词组,语法。同时也需要提高自己的汉语水平,汉语很烂,英语也不可能翻译出什么好作品。

祝你学习进步。

这都被你知道了英文翻译

1.1翻译理论要不要看?事实上,要想学好翻译,对于一个没有基本翻译理论的人来说,建议还是学一下翻译理论,因为那上面会讲被动变主动,词性的转换啦等,而这对于一个非英语专业的人来说,是有必要的。也是一条捷径,否则很多人则是一个字一翻,不是翻译意思了。比如有人翻译的good good study, day day up。这样的书一般城市的书店都有的。当然,也有牛人,英语水平很好,看了英语就能翻译出贴切的汉语,或反之,那就没有必要这么做了。1.2翻译怎么提高?历史上的大翻译家,比我们条件要差得多,但是学得成就不比我们差,因为人家有好的方法,那就是吃透一本书,翻译好它。建议新手可以拿来这样的一本书,一页页地看,一点点地翻,翻译了比较,比较了记住,这样才有提高。就像做飞行员一样,只有飞行了多少个小时之后,才能真正开客机,要不你会开掉下来。口译听力也是如此,一般交替传译要精听150-200盘磁带,而同传则是2000盘才能做起来。注意,这里是精听,泛听不包括在内的。想想吧,一个人要听2000盘磁带是什么概念?翻译也是如此,一般能达到翻译技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技巧的水平,要翻译的量达到10-15万的量,问问你翻译了多少?1.3 语法要不要学?我认为一个好翻译,没有语法观念是不行的,因为翻译出来的句子要是不合语法规则,老外看了就会觉得你的水平不好,起码觉得你有问题。

为什么怎么会的英语

英语:

好的方法能让你在最短的时间内达到最好的效果,所以在学习的时候要总结方法,同时多学习别人的好方法。主动、持续地学习,如果对英语没有兴趣,就要想方设法培养兴趣,让它变成你所喜欢的事情,让你总想去学,把它学好。好的方法和浓厚的兴趣,英语的学习效果与所花时间成正比,所以要持之以恒。终能学好英语。

一、读,每天都应坚持读。

1、一般文章读2~3遍,带着理解去读。

2、好的文章也应背熟,以记住好词好句,同时培养自己的语感。

3、对文章的准确理解,并熟悉语法结构,加深单词记忆。

4、提高自己的阅读。如果想记忆单词,则可查词典,多次查阅记忆便能记住单词。

二、多听,每天都应坚持听。

1、 从最初级的听力入手,听懂每个单词、每句话、每段话及每篇文章。逐步增加难度。

2、 跟读英语,一方面加强听力,一方面训练口语,同时还能培养语感。注意发音的准确性。

三、说,每天都应坚持说。多说,尽量找英语好的人或者外教,有条件也可以到聊天室。

总之,是个积累的过程,你了解的越多,学习就越好,所以多记忆,选择自己的方法。

怎么会呢英语两个单词

英语翻译是一个很广泛的范畴,你要做翻译要有一个比较清晰的方向。

种类:1.外贸英语翻译2. 文学翻译(翻译外国著作) 3.科学技术翻译 4.同声传译等。

没有谁能精通精通所有的翻译。你要根据自己所要选择的工作来选择一个主修方向,不同类型的翻译各有自己的专业词汇。

做外贸上手比较容易点,可以边工作边学习,开始做简单的翻译,慢慢地去做复杂的。

文学翻译要双语都很高的文学造诣,那样翻译的作品才能有水品。

科学技术翻译,专业词汇就比较多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什么物理英语,化学英语等等。

同声传译,要口语好,词汇量大,还要临场应变能力强,做好了很有前途的,不过难度不小。

不管你想做什么翻译,你都要把基本功练好,单词多记,词组,语法。同时也需要提高自己的汉语水平,汉语很烂,英语也不可能翻译出什么好作品。

因此:

1,既然知道自己的弱点 就要加强这方面的练习 找一本合适的语法书 多看 多做吧

2, 我也是英语翻译方向的正在考研我觉得 词汇是基础语法是骨架文学素养是必须的

很重要的就是要多留心平时看到的一些句型 觉得会常用的就得多看几眼记下来

但是 光背也是不够的 关键是要学会 思维方式的转变

翻译就是把一种文化的语言 转化为另外一种文化的语言 其中也涉及到文化背景和表达 方式的问题

介绍几本书《英译中 现代散文选》张培基的 3本 其余的暂时忘了

3, 关于这个时间我也在探索中应该跟各人基础和进度有关吧

你目前是PETS2? 我也不太清楚这个

但是我们大学里面都是Cet4、6 或者 TEM 4,8本人大二直接考了 cet6 还有tem 4

现在正往 考研和 TEM8奋斗

建议如果想从事翻译工作的话应该要考翻译资格证 本人打算 考研成功之后 在研究生阶段再进行这一步。

你多久看一次电视英文翻译

就我看来,学英语不是朝三暮四,而是持之以恒,只要你下定决心,就可以获得成功。首先,你可以从基本的语法开始,就句子结构的成分,熟悉后在掌握一些特殊句子成分如省略句,虚拟语句,倒装句等慢慢来,那样效果就可见一般!其次就可以联系听力,但前提是要自己已经可以熟读英语短文,那样听听力才会有效果!希望可以对你有帮助!

以上就是怎么会英文翻译的全部内容,文学翻译要双语都很高的文学造诣,那样翻译的作品才能有水品。科学技术翻译,专业词汇就比较多,普通人是看不懂,英文的科技文的。像什么物理英语,化学英语等等。同声传译,要口语好,词汇量大,还要临场应变能力强。

猜你喜欢