冷漠无情的英语?冷漠用英语可以表达为 "indifferent" 或 "apathy"。在人际交往中,冷漠可能源自过去的伤害或长期的忽视,导致人们对周围的人和事缺乏兴趣和同情心。这种态度可能会对个人的社交关系产生负面影响。那么,冷漠无情的英语?一起来了解一下吧。
冷漠指冷淡;不关心。冷漠通常因受人欺骗、暗算等心灵创伤或因种种原因受人漠视、轻视甚至歧视所致。正是由于这些原因,使其在人际交往中带上灰色眼睛看待人生,逐渐失去了应有的热情和同情心。 我们对人要热情,不要冷漠。那么你知道冷漠用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
冷漠英语说法1:
indifferent
冷漠英语说法2:
apathy
冷漠的相关短语:
道德冷漠 Moral Indifference ; Moral indifference ;
冷漠行为 unconcerned behavior ; insensitive behavior
冷漠对待 cold and detached towards sb ; lack of regard ;
地铁冷漠 Subway Apathy
冷漠态度 TheRationalApathy
冷漠度 NonPart
冷漠感 indifferent sensation
使冷漠 to make cynically callous.
冷漠地 indifferently ; chillily ; frostily
冷漠的英语例句:
1. She'd mentioned it casually once, surprising him by her unconcern.
她曾随口提到过,当时她的冷漠很让他吃惊。
问题一:无情的英文是什么?看你用在什么语境,如果是说杀手无情,可以用ruthless,如果是感情方面,无情可以用cruel,如It's so cruel of you to treat me like this.
问题二:无情的英文怎么写?ruthless
英 [?ru:θl?s] 美 [?ruθl?s]
adj.狠;残忍的;无情的,冷酷的;辣
词汇难度:CET6 / 考研 / IELTS / SAT / TEM8
双语例句
The President was ruthless in dealing with an罚 hint of internal political dissent.
问题三:无情用英语怎么写?as hard as nails adv.身体结实, 冷酷
inexorability n.不赦免, 无情, 冷酷 inexorable adj.无情的
obduracy n.冷酷无情, 顽固, 执拗 obdurate adj.冷酷无情的, 顽固的, 执拗的
steeliness n.钢制, 冷酷, 顽固
cool adj.凉爽, 冷静的, 无所顾虑的, 淡漠的,帅气的,酷呆了.
callous adj 无情的,冷淡的,硬结的
cold-blooded adj冷漠的
grim adj严酷的
hardhearted adj 无情的,冷酷的,心肠硬的
relentless adj 无情的
问题四:冷酷,无情,用英语怎么翻译?unfeeling;
callous;
grim;
as hard as nails;
inexorability
hardhearted
cold
问题五:“无情”这两个字用英文怎么说给你提供几个:
senseless 无感觉的
unmerciful 没有怜悯心的
ruthless 心狠手辣的
问题六:无情的英文是什么?merciless; ruthless; hardhearted; heartless; pitiless; relentless; unkin海
以上都可以作为无情的使用,但要看你的具体语境而决定使用哪一个。
冷酷的英文是:ruthless或uncaring。
“冷酷”这个词在描述人的性格或行为时,通常意味着缺乏同情心、冷漠无情,甚至可能对他人的痛苦或困境视而不见。在英语中,“ruthless”和“uncaring”都能较好地传达这一含义。
“Ruthless”这个词源于古法语,意为“无情的”或“残忍的”。它常常用来描述那些不考虑他人感受,为了达成目的而不择手段的人。例如,一个“ruthless”的商人可能会为了利润而牺牲员工的福利,或者在谈判中毫不留情地压榨对方。这个词通常带有强烈的贬义,暗示这种行为是不道德的。
而“uncaring”则更侧重于描述一种对他人漠不关心的态度。一个“uncaring”的人可能对周围人的需要或感受漠然置之,仿佛世界上的一切都与他们无关。他们可能不是出于恶意,而是由于某种内在的心理机制或外部压力,导致他们无法或不愿关心他人。
这两个词虽然都能表达“冷酷”的含义,但在具体使用时需要注意语境。在某些情况下,“ruthless”可能更侧重于描述行为的残忍性,而“uncaring”则更侧重于描述态度的冷漠。
总的来说,无论是“ruthless”还是“uncaring”,它们都在不同程度上反映了人的某种冷酷特质。
冷漠用英语可以表达为 "indifferent" 或 "apathy"。在人际交往中,冷漠可能源自过去的伤害或长期的忽视,导致人们对周围的人和事缺乏兴趣和同情心。这种态度可能会对个人的社交关系产生负面影响。
以下是冷漠的几个英文表达方式及其例句:
1. Indifferent
- She'd mentioned it casually once, surprising him with her indifference.
- 她曾一次随便提起,她的冷漠让他感到惊讶。
2. Apathy
- I found her a rather austere, distant, and somewhat cold person.
- 我发现她相当严厉,与人疏远,近乎冷漠。
3. Moral Indifference
- Apathy is the long-standing curse of British local democracy.
- 冷漠是英国地方民主制度长期以来的一大祸根。
4. Unconcerned Behavior
- British men are often seen as being reserved and emotionally reserved.
- 英国男人常被认为是矜持而冷漠的。
冷漠无情,就是灵魂的瘫痪,就是过早的死亡
Indifference is no less than a paralysed soul, or an early death.
以上是比较意译的文雅句子。其中文释义与原句相当。
冷漠无情无异于瘫痪的灵魂,抑或是过早的死亡。
您觉得这个翻译对您有帮助吗?
以上就是冷漠无情的英语的全部内容,冷酷的英文是:ruthless或uncaring。“冷酷”这个词在描述人的性格或行为时,通常意味着缺乏同情心、冷漠无情,甚至可能对他人的痛苦或困境视而不见。在英语中,“ruthless”和“uncaring”都能较好地传达这一含义。“Ruthless”这个词源于古法语。