十七孔桥英文,颐和园十七孔桥英文介绍

  • 七年级
  • 2024-10-19

十七孔桥英文?1、The 17-Arch Bridge 这是国外对华旅游网站对颐和园的描述里提到的,是原汁原味的英语叫法。ARCH是拱门的意思,在国外建筑比较多见。所谓a bridge with 17 holes, 或者使用连字号,都是典型的错误。另外,HOLE是洞的意思,如苹果上的洞,老鼠洞。和桥拱完全不是一个东西。2、Shiqikongqiao 现在,那么,十七孔桥英文?一起来了解一下吧。

赵州桥英文

德兴殿Hall of Moral Glory、乐寿堂Hall of happiness and Longevity、畅观堂 hall of open view、知春亭 spring-feeling pavilion、景明楼 scene and brightness building、廊如亭 corridor-like pavilion、十七孔桥the Seventeen-Arch Bridge

17孔桥的英文翻译

我试试,楼主看合适不?

Dession palace, 德兴殿

happy temporary resting place 乐寿堂

smooth view hall,畅观堂

knowledge spring pavilion,知春亭

scenery soul-tower, 景明楼

porch like pavilion, 廊如亭

17 bridges十七孔桥

中国十大名桥的英文名称

有两种翻译,都在官方出现。

1、The 17-Arch Bridge

这是国外对华旅游网站对颐和园的描述里提到的,是原汁原味的英语叫法。ARCH是拱门的意思,在国外建筑比较多见。

所谓a bridge with 17 holes, 或者使用连字号,都是典型的错误。另外,HOLE是洞的意思,如苹果上的洞,老鼠洞。和桥拱完全不是一个东西。

2、Shiqikongqiao

现在,各国本土名称使用很多。比如福娃,刚被改名为FUWA。这个名称是颐和园官方英文网站的叫法,就是拼音。下面是颐和园英文地图的网址,你可以查到所有景点的中英文名字。

http://www.summerpalace-china.com/ywen/images/map.gif

如有任何问题,欢迎联系颐和园进行咨询。

yiheyuan@sina.com

十七孔桥的三个特点

十七孔桥既要突出它是拱桥,更要突出它的十七个孔,应该是:

Seventeen-hole Arch Bridge

一般来说现在中国的地名为了方便世界人民记忆和寻找都已经拼音化了,比如说公主坟的英文就是Gongzhu Fen,不然让老外去叫着一口叽里呱啦的外语来问北京人这个princess tomb在哪?但是道路、湖泊之类的还是要突出它的类别,所以昆明湖的译文还是应该是:

Kunming Lake

颐和园拱桥十七孔桥

中国著名建筑物的英文名

十三陵The Ming Tombs

雍和宫Yonghe Lamasery

人民大会堂The Great Hall of the People

故宫The Forbidden City

乾清宫The Palace of Heavenly Purity

坤宁宫The Palace of Earthly Tranquility

御花园The Imperial Garden

九龙壁The Nine Dragon Screen

天坛The Temple of Heaven

回音壁Echo Wall

祈年殿The Hall of Prayer for Good Harvest

颐和园The Summer Palace

佛香阁The Tower of Buddhist Incense

石舫The Marble Boat

十七孔桥The 17-Arch Bridge

铜牛Bronze Ox

谐趣园The Garden of Harmonious Interests

长城The Great Wall

居庸关Juyongguan Pass

故宫博物院: the Palace Museum

保和殿: the Hall of Preserving Harmony

中和殿: the Hall of Central Harmony

长城: the Great Wall

午门: the Meridian Gate

紫金山天文台: Purple and Gold Hills Observation

黄果树瀑布:Huangguoshu Falls

西山晴雪: the Sunny Western Hills after Snow

避暑山庄:the Imperial Mountain Summer Resort

龙门石窟: Longmen Cave

苏州园林:Suzhou Gardens

庐山:Lushan Mountain

天池: Heaven Poll

蓬莱水城: Penglai Water City

大雁塔: Big Wild Goose Pagoda

华山: Huashan Mountain

峨眉山:Emei Mountain

石林: Stone Forest

西湖: West Lake

白马寺: White Horse Temple

白云山: White Cloud Mountain.

大运河: Grand Canal

杜甫草堂: Du Fu Cottage

都江堰: Dujiang Dam

鼓浪屿: Gulangyu Islet

观音阁: Goddess of Mercy Pavilion

华清池: Huaqing Hot Spring

昭君墓: Zhaojun’s Tomb

岳阳楼: Yueyang Tower

陕西秦始皇陵兵马俑Terra Cotta Warriors

长江三峡the Three Gorges on the Yangtze River

日月潭the Sun and Moon Lake of Taiwan

以上就是十七孔桥英文的全部内容,十七孔桥既要突出它是拱桥,更要突出它的十七个孔,应该是:Seventeen-hole Arch Bridge 一般来说现在中国的地名为了方便世界人民记忆和寻找都已经拼音化了,比如说公主坟的英文就是Gongzhu Fen,不然让老外去叫着一口叽里呱啦的外语来问北京人这个princess tomb在哪?但是道路、。

猜你喜欢